Рассказы про Манаса, ч. VI

Продолжение, начало в № 30, 41, 44, 50, 56. Перечитывая варианты трилогии, встретившись с текстом с глазу на глаз, вспомнил, о чем писал Б. Юнусалиев в 1958 году, редактируя сводный вариант эпоса: «Когда читаешь текст «Манаса» без влияния музыкального ритма, голоса сказителя, его динамичных жестов, бросаются в глаза многословная риторика, излишние эпизоды и повторы, логические неувязки сюжета, нарушение цельности образов, рождается много вопросов». Еще больше вопросов появляется при чтении поэтических и прозаических переводов «Манаса» на русский язык, так как переводилась не суть сказания, а исполнение сказителей разных времен и мировоззрений. А … Читать далее Рассказы про Манаса, ч. VI